Gost ovosubotnje tribine Jutra poezije bio je pjesnik i prevoditelj Ivan Babić. Pred više od 50 okupljenih članova Jutra, Babić je predstavio i pjesme iz novog, još neobjavljenog rukopisa. Pa evo nekoliko rečenica i o samom gostu:
Pjesnik i prevoditelj Ivan Babić rođen je 1961. u Imotskom. Zavičajno mu je mjesto Studenci (Imotska krajina). Godine 1988. diplomirao je filozofiju i ruski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Diplomirani je knjižničar. Od 1984. godine prevodi poeziju, prozu i teorijske tekstove s ruskog jezika za najznačajnije hrvatske časopise i novine (Republika, Književna smotra, Quorum, Hrvatsko slovo, Nova Istra, Riječi, Poezija itd.) kao i za Treći program Hrvatskoga radija. Priredio je i preveo više knjiga. Izabran je za prevoditelja godine (1998.) u tjedniku Hrvatsko slovo. Zaposlen je u Knjižnici Sesvete kao knjižničar-informator. Osnivač je i voditelj tribine “Kulturni četvrtak u Sesvetama” te “Sesvetskog pjesničkog maratona”. Poeziju objavljuje od 1996. godine u mnogim književnim časopisima i novinama – Haiku, Quorum, Republika, Poezija, Hrvatsko slovo, Zarez itd. Sudionik je nekoliko pjesničkih festivala.
Objavio je dvije knjige poezije: “Kasna molitva prstiju”, 1999. i “Zvizda”, 2007. Uvršten je u nekoliko suvremenih antologija hrvatskog pjesništva. Napisao je i zavičajni rječnik “Studenački rječnik”, 2008.







